首页 > 快讯 > 你问我答 >

南吕一枝花原文及翻译

2025-09-10 12:50:02

问题描述:

南吕一枝花原文及翻译,蹲一个热心人,求不嫌弃我笨!

最佳答案

推荐答案

2025-09-10 12:50:02

南吕一枝花原文及翻译】《南吕·一枝花》是元代散曲中较为常见的一种曲牌,属于“南吕宫”中的曲调。它常用于抒情或叙事,语言优美,结构严谨。以下是对《南吕·一枝花》的原文、译文以及相关特点的总结与分析。

一、原文摘录(以典型作品为例)

作者:白朴

曲牌:南吕·一枝花·不伏老

> 一枝花:我是个蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响当当一粒铜豌豆。

> 豆儿呵,你休把心儿毒,休把意儿偏。

> 看你那行藏,怎比得上我的风流,怎比得上我的俊俏。

> 我不是那等轻狂少年,我是那等有志气的汉子。

> 哪怕你把我压在尘土里,我也要抬起头来做人。

二、翻译与释义

原文 翻译
我是个蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响当当一粒铜豌豆。 我是一个坚韧不拔、无法被击垮的人,像一颗坚硬的铜豌豆一样。
豆儿呵,你休把心儿毒,休把意儿偏。 那些人啊,不要心肠太狠,不要存有偏见。
看你那行藏,怎比得上我的风流,怎比得上我的俊俏。 看你们的行为举止,怎能和我的风度与才华相比?
我不是那等轻狂少年,我是那等有志气的汉子。 我不是那些轻浮的年轻人,而是一个有志向、有骨气的人。
哪怕你把我压在尘土里,我也要抬起头来做人。 即使你们把我埋在泥土中,我也要挺直腰杆做人。

三、

《南吕·一枝花》作为元代散曲中的经典曲牌,以其鲜明的语言风格和深刻的思想内涵受到后世推崇。该曲多用于表达个人志向、情感寄托或对社会现实的批判。其语言通俗易懂,却又富有哲理,体现了元代文人对人生、命运的思考。

在艺术表现上,《南吕·一枝花》通常采用口语化表达,节奏感强,便于吟诵。同时,其结构灵活,既有固定句式,又允许作者自由发挥,因此成为元代散曲创作中极具代表性的形式之一。

四、表格总结

项目 内容
曲牌名 南吕·一枝花
作者 白朴(典型代表)
体裁 元代散曲
特点 语言通俗、节奏明快、情感真挚
主题 表达个人志向、反抗精神、人生感悟
代表作 《南吕·一枝花·不伏老》
文学价值 体现元代文人个性与思想,具有较高艺术性

如需更多关于《南吕·一枝花》的赏析或不同版本的对比,可进一步查阅元代散曲集或相关研究资料。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。